Ashburn , US
28-02-2024 |19 Shaʿbān 1445 AH

Ziarat e Imam Zain ul Abideen A.s, Imam Muhammad e Baqir , Imam Jaffar e Sadiq A.s (Ziaraats)

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ٲَئِمَّةَ الْھُديٰ، اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ ٲَھْلَ التَّقْويٰ، اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ ٲَ يُّھَا الْحُجَجُ عَلٰي ٲَھْلِ الدُّنْيا، اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ ٲَ يُّھَا الْقُوَّامُ فِي الْبَرِيَّةِ بِالْقِسْطِ، اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ ٲَھْلَ الصَّفْوَةِ اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ آلَ رَسُولِ اللّهِ اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ ٲَھْلَ النَّجْويٰ ٲَشْھَدُ ٲَ نَّكُمْ قَدْ بَلَّغْتُمْ وَنَصَحْتُمْ وَصَبَرْتُمْ فِيْ ذَاتِ اللّهِ وَكُذِّبْتُمْ وَٲُسِيئَ إلَيْكُمْ فَغَفَرْتُمْ، وَٲَشْھَدُ ٲَ نَّكُمُ الْاَئِمَّةُ الرَّاشِدُوْنَ الْمُھْتَدُوْنَ، وَٲَنَّ طَاعَتَكُمْ مَفْرُوْضَةٌ، وَٲَنَّ قَوْلَكُمُ الصِّدْقُ، وَٲَ نَّكُمْ دَعَوْتُمْ فَلَمْ تُجَابُوْا، وَٲَمَرْتُمْ فَلَمْ تُطَاعُوْا، وَٲَ نَّكُمْ دَعَآئِمُ الدِّيْنِ وَٲَرْكَانُ الْاَرْضِ لَمْ تَزَالُوْا بِعَيْنِ اللّهِ يَنْسَخُكُمْ مِنْ ٲَصْلابِ كُلِّ مُطَھَّرٍ، وَيَنْقُلُكُمْ مِنْ ٲَرْحَامِ الْمُطَھَّرَاتِ، لَمْ تُدَنِّسْكُمُ الْجاھِلِيَّةُ الْجَھْلآئُ وَلَمْ تَشْرَكْ فِيْكُمْ فِتَنُ الْاَھْوَآئِ، طِبْتُمْ وَطَابَ مَنْبَتُكُمْ، مَنَّ بِكُمْ عَلَيْنَا دَيَّانُ الدِّينِ فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوتٍ ٲَذِنَ اللّهُ ٲَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيھَا اسْمُهُ، وَجَعَلَ صَلوٰتَنَا عَلَيْكُمْ رَحْمَةً لَنَا وَكَفَّارَةً لِذُ نُوبِنَا إذِ اخْتَارَكُمُ اللّهُ لَنَا وَطَيَّبَ خَلْقَنَا بِمَا مَنَّ عَلَيْنَا مِنْ وِّلاَيَتِكُمْ وَكُنَّا عِنْدَهُ مُسَمِّيْنَ بِعِلْمِكُمْ، مُعْتَرِفِيْنَ بِتَصْدِيْقِنَا إيَّاكُمْ، وَھٰذَا مَقَامُ مَنْ ٲَسْرَفَ وَٲَخْطَٲَ وَاسْتَكَانَ وَٲَقَرَّ بِمَا جَنٰي وَرَجَيٰ بِمَقَامِهِ الْخَلاَصَ وَٲَنْ يَسْتَنْقِذَهُ بِكُمْ مُسْتَنْقِذُ الْھَلْكي مِنَ الرَّدٰي، فَكُونُوا لِيْ شُفَعَآئَ فَقَدْ وَفَدْتُ إلَيْكُمْ إذْ رَغِبَ عَنْكُمْ ٲَھْلُ الدُّنْيَا وَاتَّخَذُوْا آيَاتِ اللّهِ ھُزُواً وَاسْتَكْبَرُوا عَنْھَا۔ يهاں سے سر اونچا كرے اور يه كهے : And here raise your head and say: يَا مَنْ ھُوَ قَآئِمٌ لاَ يَسْھُوْ وَدَآئِمٌ لاَ يَلْھُوْ وَمُحِيطٌ بِكُلِّ شَيْئٍ لَكَ الْمَنُّ بِمَا وَفَّقْتَنِيْ وَعَرَّفْتَنِيْ بِمَا ٲَقَمْتَنِيْ عَلَيْهِ إذْ صَدَّ عَنْهُ عِبَادُكَ وَجَھِلُوْا مَعْرِفَتَهُ، وَاسْتَخَفُّوا بِحَقِّهٖ وَمَالُوْٓ اِلٰي سِوَاهُ فَكَانَتِ الْمِنَّةُ مِنْكَ عَلَيَّ مَعَ ٲَقْوَامٍ خَصَصْتَھُمْ بِمَا خَصَصْتَنِيْ بِهِ، فَلَكَ الْحَمْدُ إذْ كُنْتُ عِنْدَكَ فِيْ مَقَامِيْ ھٰذَا مَذْكُوْراً مَكْتُوْبَاً فَلاَ تَحْرِمْنِيْ مَا رَجَوْتُ، وَلاَ تُخَيِّبْنِيْ فِيْمَا دَعَوْتُ، بِحُرْمَةِ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاھِرِيْنَ، وَصَلَّي اللّهُ عَلٰي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ۔

Translation:
Peace be upon you, O Leaders of true guidance. Peace be upon you, O people of piety. Peace be upon you, O Arguments against the inhabitants of this world. Peace be upon you, O maintainers of justice on people. Peace be upon you, O choicest people. Peace be upon you, O members of the Household of Allah’s Messenger. Peace be upon you, O people of confidential talks (of the angels). I bear witness that you did convey, offer advice, endure for the sake of Allah, and forgive when you were belied and maltreated. I also bear witness that you are the orthodox, well-guided Leaders, that the obedience to you is obligatory, that your words are true, that you had called (to Allah) but you were not answered, that you had enjoined (the right) but you were not obeyed, and that you are the supports of the religion and the poses of the earth. You were always under the sight of Allah Who moved you from the loins of purified men to the wombs of purified women. The benighted ignorance could not stain you and the whimsical sedition could not attract you. Pleased be you as your origin has been pleased. The King of the religion has conferred upon us with the grace of our acknowledgment of you; He therefore caused you to be in houses which He (i.e. Allah) has permitted to be exalted and that His Name may be mentioned therein, and He has decided our invocations of blessings upon you to be mercy on us and to be granting remission of our sins. Allah has chosen you for us and has purified our creation through the grace of our loyalty to your (Divinely commissioned) Leadership with which He has conferred upon us. We have thus become nominated with Him due to our acknowledgement of you and our giving credence to you. So, this is the situation of him who has committed mistakes and sins, shown submission (to you), and confessed of what he had committed. Hence, being in this situation, I hope for redemption and I hope that the Savior of the perishing ones from perdition may save me in your names. So, (please) be my interceders, for I have come to you when the people of this world abandoned you, took the Signs of Allah for a jest, and turned away from them haughtily. You may then raise your head toward the sky and say the following: O He Who is Self-Subsisting and never forgets, Who is Ever-living and never becomes heedless, and Who encompasses all things! To You is all gratitude for that You have guided me (to this) and You have introduced to me that on which I rest, when Your servants diverted from it, ignored the recognition of it, belittled its right, and inclined to elsewhere. Hence, You have conferred upon me with this favor as well as upon other people whom You have granted exclusively the same. So, all praise be to You, for I have been mentioned and written with You due to the situation in which I am now. Hence, (please) do not deprive me of what I long for, and do not disappoint me as regards my supplication; (please do so) in the name of the sanctity of Muhammad and his immaculate Household. May Allah send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad. You may now pray Almighty Allah for anything you want