Columbus , US
21-12-2024 |20 Jumādá al-ākhirah 1446 AH

Dua e Hujab ( Ahtijaab ) (Ahl-e-Bait a.s)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مَنِ احْتَجَبَ بِشُعَاعِ نُورِهِ عَنْ نَوَاظِرِ خَلْقِهِ يَا مَنْ تَسَرْبَلَ بِالْجَلاَلِ وَ الْعَظَمَةِ وَ اشْتَهَرَ بِالتَّجَبُّرِ فِي قُدْسِهِ يَا مَنْ تَعَالَي بِالْجَلاَلِ وَ الْكِبْرِيَاءِ فِي تَفَرُّدِ مَجْدِهِ يَا مَنِ انْقَادَتِ الاُْمُورُ بِأَزِمَّتِهَا طَوْعاً لاَِمْرِهِ يَا مَنْ قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الاَْرَضُونَ مُجِيبَاتٌ لِدَعْوَتِهِ يَا مَنْ زَيَّنَ السَّمَاءَ بِالنُّجُومِ الطَّالِعَةِ وَ جَعَلَهَا هَادِيَةً لِخَلْقِهِ يَا مَنْ أَنَارَ الْقَمَرَ الْمُنِيرَ فِي سَوَادِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ بِلُطْفِهِ يَا مَنْ أَنَارَ الشَّمْسَ الْمُنِيرَةَ وَ جَعَلَهَا مَعَاشاً لِخَلْقِهِ وَ جَعَلَهَا مُفَرِّقَةً بَيْنَ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ بِعَظَمَتِهِ يَا مَنِ اسْتَوْجَبَ الشُّكْرَ بِنَشْرِ سَحَائِبِ نِعَمِهِ، أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَي الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَ بِكُلِّ اسْم هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ وَ بِكُلِّ اسْم هُوَ لَكَ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ أَثْبَتَّهُ فِي قُلُوبِ الصَّافِّينَ الْحَافِّينَ حَوْلَ عَرْشِكَ فَتَرَاجَعَتِ الْقُلُوبُ إِلَي الصُّدُورِ عَنِ الْبَيَانِ بِإِخْلاَصِ الْوَحْدَانِيَّةِ وَ تَحْقِيقِ الْفَرْدَانِيَّةِ مُقِرَّةً لَكَ بِالْعُبُودِيَّةِ وَ أَنَّكَ أَنْتَ اللّٰهُ أَنْتَ اللّٰهُ أَنْتَ اللّٰهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، وَ أَسْأَلُكَ بِالاَْسْمَاءِ الَّتِي تَجَلَّيْتَ بِهَا لِلْكَلِيمِ عَلَي الْجَبَلِ الْعَظِيمِ فَلَمَّا بَدَا شُعَاعُ نُورِ الْحُجُبِ مِنْ بَهَاءِ الْعَظَمَةِ خَرَّتِ الْجِبَالُ مُتَدَكْدِكَةً لِعَظَمَتِكَ وَ جَلاَلِكَ وَ هَيْبَتِكَ وَ خَوْفاً مِنْ سَطْوَتِكَ رَاهِبَةً مِنْكَ فَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ فَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ فَلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، وَ أَسْأَلُكَ بِالاِسْمِ الَّذِي فَتَقْتَ بِهِ رَتْقَ عَظِيمِ جُفُونِ عُيُونِ النَّاظِرِينَ الَّذِي بِهِ تَدْبِيرُ حِكْمَتِكَ وَ شَوَاهِدُ حُجَجِ أَنْبِيَائِكَ يَعْرِفُونَكَ بِفِطَنِ الْقُلُوبِ وَ أَنْتَ فِي غَوَامِضِ مُسَرَّاتِ سَرِيرَاتِ الْغُيُوبِ. أَسْأَلُكَ بِعِزَّةِ ذَلِكَ الاِسْمِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَي مُحَمَّد وَ آلِ مُحَمَّد وَ أَنْ تَصْرِفَ عَنِّي جَمِيعَ الاْفَاتِ وَ الْعَاهَاتِ وَ الاَْعْرَاضِ وَ الاَْمْرَاضِ وَ الْخَطَايَا وَ الذُّنُوبِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشِّقَاقِ وَ الْغَضَبِ وَ الْجَهْلِ وَ الْمَقْتِ وَ الضَّلاَلَةِ وَ الْعُسْرِ وَ الضِّيقِ وَ فَسَادِ الضَّمِيرِ وَ حُلُولِ النَّقِمَةِ وَ شَمَاتَةِ الاَْعْدَاءِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ لَطِيفٌ لِمَا تَشَاءُ وَ صَلِّ عَلَي مُحَمَّد وَ آلِ مُحَمَّد يَا أَرْحَمَ الراحمين .

Translation:
In the name of Allah, the beneficent, the merciful. O Allah, truly, I beseech You. O He who is beyond the visual range of created beings on account of the splendor of His light. O he was demonstrates Himself through His majesty and might, and makes known His purity and holiness by doing good (to His creation). O He who is high and exalted in glory and greatness, having no equal in distinction and eminence. O He who separates the good from the bad, in all affairs, how much intricate or remote they may be, for readily they lay bare every secret, in no time, on receiving His command. O He in answer to whose call stood firm the heavens and the earths. O He who made the skies more beautiful by decorating it with twinkling stars, also a (useful) guide for the people wandering in (darkness). O He who, very kindly, with delicate fineness, gave brightness to the moon, to spread soft light I the gloomy dark night. O He who filled the sun with radiating luminous energy, to make easy, for mankind, pursuit of economic activity, and also a sure sign, separating night form the day by His ever-dominating authority. O He to who (alone) we must bow down to show gratitude in return of the inundating downpour of His favors and bounties. I beseech You, in the name of the intricate, strongly tied, hard to understand glory of Your arsh (seat of divine authority); (in the name of) the utmost mercy of Your book, and (in the name) of all names, which are Yours, (You) referred to Yourself, or You chose for Yourself, but kept in Your transcendental wisdom; (In the name of) all Your names, which are Yours, (You) revealed in Your book, or (those name which are) firmly and permanently learnt by heart by the pure ever prostrating (angles) all over Your arsh; and from their secret thoughts comes to the forefront sincere expression of unique and incomparable oneness of Allah (monotheism); and sure affirmation of Your singleness (without an equal), sharing together, with total submissiveness to You. Verily You are Allah. You are Allah. You are Allah. there is no god except You. And I beseech You, in name of Your names, through which You communicated to Kalim (Musa) on the celebrated mountain (tur). Thereafter the splendor of the unseeable light flashed magnificently, pulling down the mountain to ground level, breaking it into small pieces, (as if prostrating) before Your glory and majesty, and awe inspiring honour; trembling on account of Your omnipotent power; and frightsome, collapsing before You. Therefore, there is no god except You. There is no god except You. And I beseech You, in the name of Your name, by which You partitioned the eyebrows of the eyes of on-lookers (to open the eyes and see), and by which You lets Your wisdom operate, and the proofs with which Your prophets made known the truth, whose minds and hearts were aware of Your being, while You are hidden in the secret stations of the innermost seclusion. I beseech You, in the name of this particular name, to send blessings on Muhammad on the children of Muhammad, and send away from me, and from other suffering people, and from all the believing men and women, all frustrations, infirmities, accidents, diseases, errors, sins, doubts, polytheism, infidelity, rebellion, hypocrisy, destruction, ill-will, ignorance, anger, hardship, distress, corruption of conscience, impeding revenge, hostility of the enemies, subjugation to the cruel tyrants. Verily You hear supplications, and is kind as much as You will, O Allah, send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad.
Explanation / Details::
Sayyid ibni Ta-us in Mahajul Da -wat writes many merits of this du-a'a. If this du-a'a is recited for a person in trance or unconsciousness or temporary insanity, he or she shall become normal. It is also recited to make a woman give birth to a living child if there were several miscarriages. To seek forgiveness of sins and to get enough sustenance, recite this du-a'a on 40 consecutive Fridays, after sunset.